Translation of "a violenze" in English

Translations:

of violence

How to use "a violenze" in sentences:

Renderlo illegale significa che molti di noi lavorano soli, il che ovviamente ci rende vulnerabili a violenze.
Making that illegal means that many of us work alone, which obviously makes us vulnerable to violent offenders.
I gravi reati che lui ha commesso in Svezia vanno dal traffico di armi, droga, esseri umani fino ad arrivare a violenze e aggressioni.
His many crimes in Sweden include gunrunning, drugs, trafficking, and assault.
“Molti bambini rifugiati hanno vissuto o assistito a violenze e sofferenze inaudite nei loro paesi di origine e talvolta anche nel corso della loro fuga in cerca di protezione e sicurezza.
“Many refugee children have experienced or witnessed appalling violence and suffering in their countries of origin and sometimes also during their flight in search of protection and security.
Funzionari della Guardia costiera libica operano notoriamente in collusione con le reti dei trafficanti e ricorrono a violenze e minacce contro rifugiati e migranti che si trovano su imbarcazioni alla deriva.
The automatic detention of migrants must also stop as that is when are known to operate in collusion with smuggling networks and have used threats and violence against refugees and migrants on board boats in distress.
d) sia stato commesso ricorrendo a violenze gravi o abbia causato alla vittima un pregiudizio particolarmente grave.
(c) the offence has been committed by use of serious violence or has caused particularly serious harm to the victim;
In Europa, i giornalisti sono esposti a violenze, intimidazioni e autocensura, secondo uno studio del Consiglio d’Europa - Sala stampa
Journalists suffer violence, intimidation and self-censorship in Europe, says a Council of Europe study - Newsroom Přejít k obsahu Human Rights
In Francia la situazione non è migliore, con 6 decessi al mese addebitabili a violenze domestiche.
In France the situation is no better, with six deaths per month attributed to domestic violence.
Sentivo che se non avessi guidato la marcia, le emozioni represse e le tensioni interne avrebbero condotto a una serie di incontrollabili rappresaglie e... a violenze indiscriminate da ambo le parti.
I felt if I had not led the march, pent-up emotions and inner tensions would have led to an uncontrollable retaliatory situation, a violent situation on both sides.
Sono vittime di reclutamento forzato e di abusi di ogni tipo; non possono frequentare la scuola, sono separati dai genitori e sottoposti a violenze fisiche e psicologiche.
They are victims of forced recruitment and of abuses of all kinds. They cannot go to school, they are separated from their parents and are subjected to physical and psychological violence.
Tali opinioni possono condurre a discriminazione, emarginazione, persecuzioni e perfino a violenze e uccisioni.
Such views can lead to discrimination, exclusion, persecution and even murder;
Tali provvedimenti inviano un nuovo messaggio inquietante ai giornalisti e alle voci dissidenti in Turchia, già oggetto di intensa pressione, e confrontati a violenze e rappresaglie.
They send a new chilling message to journalists and dissenting voices in Turkey, who have been under intense pressure, including facing violence and reprisals.
Era un bambino maltrattato e sottoposto a violenze, e sua madre lo costringeva ad avere rapporti sessuali con lei tra un round e l'altro.
He was an abused and battered child whose mum forced him to have sex with her between rounds one and two.
Secondo una nuova ricerca di Amnesty International, le donne e le ragazze rifugiate vanno incontro a violenze, aggressioni, sfruttamento e molestie sessuali in ogni fase del loro viaggio, anche all'interno del territorio europeo.
New research conducted by Amnesty International shows that women and girl refugees face violence, assault, exploitation and sexual harassment at every stage of their journey, including on European soil.
Non è facile, di fronte a disordini di ogni genere e a violenze inaudite, essere artigiani di pace.
It is not easy, in the face of unrest and unprecedented violence, to be artisans of peace.
Ci sono tante persone che sembrano voler consumare l'intera vita in un minuto, altri che vagano nel tedio e nell'inerzia, o si abbandonano a violenze di ogni genere.
There are many who seem to want to spend their whole life in an instant and others who wander in tedium and inertia or who abandon themselves to every sort of violence.
In Europa, i giornalisti sono esposti a violenze, intimidazioni e autocensura, secondo uno studio del Consiglio d’Europa
Journalists suffer violence, intimidation and self-censorship in Europe, says a Council of Europe study
Sembra ci sia una relazione tra la violenza e il libero accesso alle armi, l'esposizione alla violenza attraverso i media, l'esposizione ad abusi in età pediatrica ed a violenze domestiche.
There seems to be a relationship between violence and access to firearms, exposure to violence through media, and exposure to child abuse and domestic violence.
Sono costantemente presi di mira ed esposti a violenze brutali nelle loro case, nelle scuole e nei luoghi pubblici”.
"They are consistently targeted and exposed to brutal violence in their homes, schools and public places."
(b) situazioni che minacciano la democrazia, l'ordine pubblico, la protezione dei diritti umani e delle libertà fondamentali o la sicurezza e l'incolumità degli individui, in particolare quelli esposti a violenze di genere in situazioni di instabilità;
(b) a situation posing a threat to democracy, law and order, the protection of human rights and fundamental freedoms, or the security and safety of individuals, in particular those exposed to gender-based violence in situations of instability;
In particolare viene dato sostegno alle madri sole e alle donne sopravvissute a violenze sessuali e torture che hanno subito lungo la tratta prima di giungere in Israele.
In particular, support is given to single mothers and women survivors of sexual violence and torture who have suffered along the route before arriving in Israel.
E questo verrà fatto senza ricorrere a violenze o litigi.
This will be done without resorting to violence or argument.
Sono 400 mila i minori costretti ad abbandonare la scuola e soggetti a violenze fisiche, psicologiche, sfruttamento, matrimoni precoci, reclutamento da parte di gruppi armati.
400, 000 children are forced to drop out of school and subjected to physical, psychological violence, exploitation, early marriage, recruitment by armed groups.
Esse sono spesso costrette in schiavitù o alla prostituzione, e sottoposte a violenze fisiche e psicologiche durante l’insidioso viaggio verso un altro paese.
They are often forced into slavery or prostitution, and subjected to physical and psychological violence along the treacherous journey to another country.
È anche leader del cosiddetto “Comitato per la difesa” del PK5 di Bangui (noto come “Resistenza PK5” o “Texas”) (non inserito in elenco), che estorce denaro agli abitanti e ricorre a minacce e a violenze fisiche.
He is also a leader of the so-called ‘Defense Committee’ of Bangui's PK5 (known as ‘PK5 Resistance’ or ‘Texas’) (not listed), which extorts money from residents and threatens and employs physical violence.
La Rivoluzione francese iniziò nelle sale di Versailles ma nel luglio 1789 aveva dato luogo a violenze e insurrezioni a Parigi.
The French Revolution began in the halls of Versailles but by July 1789 had given rise to violence and insurrection in Paris.
Può anche darsi che i due uomini di colore sono state respinte a causa della loro razza da questo caso ricorrendo a violenze tra una coppia interrazziale.
It may also be that the two black men were rejected because of their race since this case involved violence between an interracial couple.
Parte di ciò che accade in Medio Oriente e Nord Africa, e in altri posti dove assistiamo a violenze settarie è dovuta a una strumentalizzazione della religione per fini diversi da quelli religiosi, come il potere, il controllo.
Part of what's happened in the Middle East and North Africa and other places where we see sectarian violence is religion being a tool for another agenda — for power, for control.
Decine di migliaia di persone sono imprigionate a tempo indeterminato in centri di detenzione sovraffollati e sottoposte a violenze ed abusi sistematici”, ha dichiarato John Dalhuisen, direttore di Amnesty International per l’Europa.
Tens of thousands are kept indefinitely in overcrowded detention centres where they are subjected to systematic abuse, ” said John Dalhuisen, Amnesty International’s Europe Director.
Kinshasa (Agenzia Fides)- Le prime vittime delle guerre sono donne e bambini, esposti a violenze di ogni genere da parte di tutti i contendenti.
Kinshasa (Fides Service) - Women and children are always the first victims of war, exposed to all sort of violence from all sides.
(l) il sostegno a misure volte ad assicurare che, in situazioni di crisi e di conflitto, siano adeguatamente soddisfatte le esigenze specifiche di donne e bambini, compresa la prevenzione della loro esposizione a violenze di genere;
(l) support for measures to ensure that the specific needs of women and children in crisis and conflict situations, including preventing their exposure to gender-based violence, are adequately met;
I cristiani iracheni arrivati per scampare a violenze e persecuzioni esplose nel loro Paese impazzito sono solo gli ultimi della serie.
The Christian Iraqis who came to escape the violence and persecution that broke out in their maddened country are only the last of the series.
Milioni di ragazze adolescenti vivono, nel mondo, in condizioni di povertà, discriminazione e disuguaglianza di genere e sono soggette a violenze, abusi e sfruttamento.
Millions of adolescent girls live in poverty, experience gender discrimination and inequality, and are subject to violence, abuse, and exploitation.
quando il reato è stato commesso ricorrendo a violenze gravi o ha causato al bambino un pregiudizio grave;
the offences involve serious violence or caused serious harm to the child;
Ora, lottando per la riforma carceraria, lavora per cambiare la cultura delle galere e delle carceri americane, in cui i giovani sono spesso soggetti a violenze che vanno oltre l'immaginazione.
Now as a prison reform advocate he works to change the culture of American jails and prisons, where young people are frequently subjected to violence beyond imagination.
Sono per la maggior parte cristiani e fuggono dalla discriminazione, dalla persecuzione politica e da situazioni di povertà estrema spesso compiendo lunghi viaggi attraverso il deserto e andando incontro a violenze e soprusi indicibili.
They are mostly Christians and flee discrimination, political persecution and situations of extreme poverty, often making long journeys across the desert and facing unspeakable violence and abuse.
Una pressione che non si ferma sulle porte di casa e che, anzi, spesso vede nella famiglia il primo luogo di mancata accettazione, fino ad arrivare a violenze di ogni genere: segregazione in casa, pestaggi, stupri correttivi.
Such pressure does not stop at home, and the family is actually often the first place where non-acceptance is to be found, and it extends to all kinds of violence, from being locked in the home, to beatings and “corrective” rape.
In casi estremi, questo porta a violenze e aggressioni".
In extreme cases, this leads to violence or aggression."
Tuttavia, ogni giorno nel paese sono soggetti a violenze in media 16 minori e, in tre casi su quattro si tratta di violenze sessuali subite in casa o a scuola.
However, an average of 16 minors are subject to violence in the country every day and, three out of four cases suffer sexual violence in the home or at school.
Nel sistema sanitario manca inoltre personale sanitario qualificato in grado di gestire i casi correlati a violenze sessuali.
The health system also lacks the qualified personnel to handle rape-related cases.
Fa male constatare come in questa terra, che sta sotto la protezione della Madre di Dio, tante donne sono così svalutate, disprezzate ed esposte a violenze senza fine.
It is painful to see how in this land, which is under the protection of the Mother of God, so many women are devalued, denigrated and exposed to endless violence.
Quindi, persino in questo paese, che non credeva in tutte queste cose, da molto tempo ci si abbandona a violenze di ogni tipo.
So even in this country, which didn’t believe in all these things, indulged into all kinds of violence since long.
Drammi che alimentano veri e propri esodi di massa, spingendo milioni di uomini, donne e bambini a fuggire dalle loro terre per sottrarsi a violenze e «barbarie indicibili praticate verso persone indifese.
All are tragic situations that fuel events of genuine mass exodus, forcing millions of men, women and children to flee their lands in order to escape violence and “unspeakable acts of cruelty towards vulnerable persons”.
Di recente il governo pakistano ha presentato un disegno di legge in Parlamento, titolato “Linee di condotta sulla sicurezza nazionale” che intende porre fine a violenze e terrorismo nel paese.
Recently, the Pakistani government has introduced a bill in Parliament, entitled "Policies on national security" that intends to put an end to violence and terrorism in the country.
Quale testimonianza, infatti, offre una Chiesa divisa a un continente costantemente sottoposto a violenze e divisioni?
What testimony, in fact, does a divided Church offer a continent constantly subjected to violence and division?
Invece di godersi la tanto agognata libertà, i giovani erano nuovamente sottoposti a violenze e punizioni severe.
Instead of enjoying the long-desired freedom, young people were again affected by violence and severe punishments.
Il paese ha assistito a violenze croniche dalla fine del dominio francese, nel 1960.
The country has known chronic violence since French colonial rule ended in 1960.
1.138580083847s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?